Söz konusu olan medikal belgeleri çevirmek olduğunda, tamamlanan çevirinin tamamen doğru, hedef okuyucu için tamamen anlaşılabilir olmasının yanında hızla tamamlanmış olması da önemlidir.
Özel terminoloji medikal belgelerin(hasta bilgi kâğıtlarından ve reçetelerden, medikal cihaz talimatlarından, broşürlere, anketlere ve sözlüklere kadar) çevirisinin oldukça karmaşık olmasının sebeplerinden sadece bir tanesidir.
Ancak, deneyimli ve uzman medikal çevirmenlerimizden sadece yüksek kalitede sonuçlar almayı beklersiniz. Çevirmenlerimizin çoğunluğu medikal uzmanlık alanında uzun süre çalışmış veya hala bu alanda çalışan çevirmenlerden oluşmaktadır. Sadece en güncel terminolojiye (ve ilgili jargona) hâkim olan ve medikal alanda deneyimi olan çevirmenlerle çalışıyoruz: Ortalama bir çevirmen bu tür görevleri yerine getirmek için yeterli olmamaktadır.
Medikal çeviriler tüm yaygın dillerde yapılabilir ve resmi amaçlar için yeminli çevirisi yapılabilir. Ayrıntılar için bizimle iletişime geçin.
Hizmetinizi seçin
& hemen teklifimizi alın
Çevirmenler, programcılar, gazeteciler, araştırmacılar ve reklam ajanslarından oluşan uluslararası ve seçkin bir ağa sahibiz. Ayrıca online teknoloji ve eğilimler konusunda da kapsamlı bir bilgiye sahibiz. › Detaylı bilgi




